ivan's profilesuperirrPhotosBlogListsMore Tools Help

superirr

ivan casali

Lists
No list items have been added yet.
Photo 1 of 135

Windows Media Player

Meteo Italia Foreca

Loading...
August 15

شكرا لك

  شكرا لك نينا
August 13

dove ti porta il cuore....

Il cuore ti porta lontano e non conosce ostacoli,supera  confini  e non si ferma davanti a nulla....passaporto compreso ;-)
Grazie cuore mio!!
Ti penso! ;-*Labbra rosse
June 02

Grazie della compagnia

Siamo partiti ..senza meta ed ancora arruffati dal sonno..visitando la citta' in lungo ed in largo..prevalevano gli archi e le volte...ma nn pioveva questa volta e per quanto l'abbia cercato...nn sono riuscito a trovare  l'arco giusto. Ricorda pero'...quando parli io ti ascolto, quando pensi cerco di entrare nei tuoi pensieri..e....se ti vedo triste vorrei consolarti..vorrei solo stare un po con te..
Besitos
May 19

CAMPIONI!!!!!!!!!!!

Inter_Foto senza titolo
E.....VOILA'..........
May 02

.........

Cuando la noche se acerca
hay algo en mi alma que vuelve a vibrar
con la luz de las estrellas
en mis sentimientos te vuelvo a encontrar

Quiero que me mires a los ojos
y que no preguntes nada más
quiero que esta noche sueltes
toda esa alegría que ya no puedes guardar.

Paso las horas fumando
oyendo en el viento la misma canción
porque el tiempo que vale
lo marca el latido de mi corazón

Quiero que me mires a los ojos
y que no preguntes nada más
quiero que esta noche sueltes toda esa alegría
que ya no puedes guardar

Deja que tus sueños sean olas que se van
libres como el viento en mitad del mar
creo que la vida es un tesoro sin igual
de los buenos tiempos siempre quiero más

Soy como el agua del río
y por el camino me dejo llevar
porque aprendí que la vida
por todo lo malo algo bueno te da

Quiero que me mires a los ojos
y que no preguntes nada mas
quiero que esta noche sueltes toda esa alegría
que ya no puedes guardar

Deja que tus sueños sean olas que se van
libres como el viento en mitad del mar
creo que la vida es un tesoro sin igual
de los buenos tiempos siempre quiero más

Deja que tus sueños sean olas que se van
libres como el viento en mitad del mar
creo que la vida es un tesoro sin igual
de los buenos tiempos siempre quiero más

Deja que tus sueños sean olas que se van
libres como el viento en mitad del mar
creo que la vida es un tesoro sin igual
de los buenos tiempos siempre quiero más

 

April 20

cosa vuole...

Cosa desidera una donna da un uomo?
(o dagli uomini)
 AIUTO!!
....attendo consigli....grazie
April 15

impossibile

"Impossibile" è solo una parola pronunciata da piccoli uomini che trovano più facile vivere nel mondo che gli è stato dato, piuttosto che cercare di cambiarlo.
"Impossibile" non è un dato di fatto, è un'opinione...
"Impossibile" non è una regola, è una sfida...
"Impossibile" non è uguale per tutti...
"Impossibile" non è per sempre...
Impossible is nothing.
 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
by 
More...
by 

Virtual Earth

Loading...

Benvenuto nel mio Spaces!

Lasciami un segno della tua visita...ciauuuu

Please wait...
Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
You didn't enter anything. Please try again.
Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
Your parent has turned off comments.
Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
Complete the security check below to finish leaving your comment.
The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

POEMA 20... PUEDO ESCRIBIR LOS VERSOS MÁS TRISTES ESTA NOCHE...

Puedo escribir los versos más tristes está noche. Posso scrivere i versi più tristi questa notte
Escribir, por ejemplo: «La noche esta estrellada, Scrivere, per esempio: "la notte è stellata,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos». e luccicano, gli stri, lontani"

El viento de la noche gira en el cielo y canta. Il vento della notte gira nel cielo e canta

Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Posso scrivere i versi più tristi questa notte.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso. ioo l'ho amata, e a volte anche lei mi amò.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. Nelle notti come questa l'ho tenuta tra le mie braccia.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.L'ho baciata tante volte sotto il cielo infinito

Ella me quiso, a veces yo también la quería. Lei mi ha amato, e a volte anche io l'amavo.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos. Come non avere amato i suoi grandi occhi fissi.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Posso scrivere i versi più tristi questa notte.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. Pensare que non la ho. Sentire che l'ho persa.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.  Sentire la notte immensa, più immensa senza lei.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.  e il verso cade all'anima come il pasto alla sccarcia

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. che importa che l mio amore non potesse tenerla
La noche está estrellada y ella no está conmigo.  la notte è stellata e lei non è con me

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. questo è tutto. Nella lontananza qualcheduno canta. Nella lontananza
Mi alma no se contenta con haberla perdido. La mia anima non si accontenta con averla persa

Como para acercarla mi mirada la busca. Come per avicinarla il mio sguardo la cerca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. il mio cuore la cerca e lei non è con me

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles. la stessa notte che fa imbiancare gli stessi alberi
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. noi, quelli di allora, già non siamo gli stessi

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. ma non la amo, è certo, pero quanto l'ho amata
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.  la mia voce cercava il vento per toccare il suo udito

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. di un altro, sarà di un altro. Come prima dei miei baci
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.  la sua voce, il suo corpo chiaro. I suoi occhi infiniti.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. non la amo già, è certo, però può darsi la amo
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.  è cosí corto il amore, e tanto lungo il dimenticare

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos, perchè in notti come questa l'ho tenuta tra le mie braccia,
mi alma no se contenta con haberla perdido. la mia anima non si accontenta con averla persa

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa, anche se questo sia l'ultimo dolore che lei mi causa
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. e questi siano gli ultimi versi che li scrivo.

 

Nov. 3
by